太极 · 何华作品展(巴黎)
主办单位:中国工笔画学会、PHILART法中文化艺术交流协会承办单位:法国巴黎Wilde艺术空间、陈湘波艺术公益基金、深圳市工笔画学会协办单位:广州美术学院深港校友会策展人:朱小钧、陈艳妮、梁锦坚执行策展:黄丽平、谢云婷视觉设计:陈彦展览时间:2024年10月4日-14日
展览地点:法国巴黎Wilde艺术空间
Organisateur:China Hue Art Society,PHILARTUnité d'entreprise:Wilde,Chen Xiangbo Art Foundation,Shenzhen Fine Brushwork SocietCo-Organisation:Guangzhou Academy of Fine Arts Alumni Association of Shenzhen HongkongCommissaire d'exposition : ZHU Xiaojun,CHEN Yanni, LIANG JinjianAssistant:HUANG Liping, XlE YuntingConception visuelle:CHEN YanDurée de l'exposition:04-14 octobre 2024Lieu de l'exposition:Wilde 4-6 rue Frangois Miron 75004 Paris
天人合一 · 太极L’Harmonie entre le Ciel et l’Homme · Tai Chi 太极,东方文明之瑰宝,根植于东方古代哲学之中,意指宇宙初生时混沌未分的“元气”,为万物之始源,描绘了一幅阴阳未判、天地未开的图景。Le Tai Chi, le trésor de la civilisation orientale, est enraciné dans l'ancienne philosophie orientale. Il fait référence à « l'énergie vitale » chaotique et indivise de la naissance de l'univers. Il est à l'origine de toutes choses et représente une image du yin et du yang d'avant la division du ciel et de la terre.
历经岁月的洗礼,太极作为一种运动形式,演化为太极拳、太极掌、太极剑等多种形式,其动作流畅而富有韵律,动静相宜,刚柔并济,让人有一种渐入大自然并融为一体的感觉。代代相传,蜚声国际,为世界非物质文化遗产。Au fil du temps, le Tai Chi, en tant que forme de mouvement, a évolué pour inclure le Tai Chiquan, le Tai Chizhang et le Tai Chijian, parmi d'autres formes. Ses mouvements sont fluides et rythmiques, équilibrant mouvement et immobilité, force et douceur, procurant une sensation de fusion avec la nature. Transmis de génération en génération, il s'est fait un nom à l'international et a été inscrit au patrimoine culturel immatériel de l'humanité.太极之精神深深地触动了艺术家何华的内心,他认为,以传统雕塑方式,很难表达出他对太极的感受和认知,如何塑造和呈现,才能实现自己作品独特语言和表达方式,通过长期的实践,何华终于找到了一条通往神灵之路,也就是,捕捉似行云流水的太极运动在心中留下最为深刻印象之一瞬,内心将其凝固、定格,摒弃锁碎的细节,牢记形的特征,然后放弃惯用的泥塑方式,用蜡片直接造型,以火烧、热风、急冻等方法来制作,果断、迅速、拿捏成形,并运用失蜡法工艺来铸造,使得每一件作品都成为不能复制的孤品,缠绕、穿插,扭曲、阴阳交错,虚实相依,让太极的神韵完全融入作品之中,作品由内而外,既有开放又有封闭,完全打破传统雕塑的造型概念,呈现出他心目中天人和一的《太极》。
L'esprit du Tai Chi a profondément touché l'artiste He Hua. Selon lui, les techniques de sculpture traditionnelles ne peuvent pas exprimer pleinement ses ressentis et sa compréhension du Tai Chi. Il s'est donc interrogé sur la manière de façonner et de présenter son œuvre pour en créer un langage et un mode d'expression uniques. Après une longue pratique, He Hua a finalement découvert une voie spirituelle, qui consiste à capturer l'un des moments les plus marquants du mouvement fluide du Tai Chi, tel un nuage flottant, et à le figer dans son esprit. Il se concentre sur les caractéristiques essentielles de la forme, en éliminant les détails superflus.He Hua a abandonné l'usage traditionnel de la sculpture en argile, préférant modeler directement à partir de feuilles de cire. Il utilise des techniques telles que la combustion, le souffle chaud ou le gel rapide pour façonner ses pièces de manière décisive, rapide et précise. Grâce à la technique de la cire perdue, chaque sculpture devient une œuvre unique et inimitable. Les formes s'enroulent, s'entrelacent, se tordent, avec une alternance entre yin et yang, vide et plein, pour laisser transparaître pleinement l'essence spirituelle du Tai Chi dans ses œuvres. Ouvertes et fermées à la fois, de l'intérieur vers l'extérieur, ses sculptures brisent complètement les concepts traditionnels de la forme sculpturale et incarnent le Tai Chi tel qu'il le conçoit dans son harmonie entre l'Homme et la Nature.何 华
职业艺术家,现居深圳市
中国雕塑学会会员
深圳市美术家协会理事
衡阳师范学院客座教授
1965年生于湖南衡阳市
1982年入湖南省艺术学校学习舞台美术设计
1992年入中央美术学院雕塑系进修班
法国巴黎Wilde艺术空间
Wilde是一个非凡之地,位于巴黎历史悠久的玛黑区最美的街道之一。在充分尊重其原有特色的基础上进行了全面翻新。在巴黎市中心,距离市政厅仅几步之遥,在圣热尔韦教堂脚下,这里是艺术、时尚、生活和艺术领域从业者的理想之地。Wilde,一个独特的地方。
来源:艺术家提供